CALLES SOLITARIAS

(...Guido cerro casi hasta el cuello, el cierre de su campera, mientras a lo lejos la figura fragil de Marisa se acercaba rápidamente, él la contemplaba extasiado...)
(...Marisa le brindaba su amor sin preguntas...)
(...Para Guido, Marisa era su "par" y juntos se hundieron en las solitaries calles de Buenos Aires, hasta perderse en algun lugar lejano.
Y otra vez, la plaza del Congreso quedó vacia, mientras el perro que escarbaba los ladrillitos miraba un punto lejano y desconocido.
Otra vez el silencio, otra vez el viento, otra vez las palomas y otra vez un extraño joven se acercaba a la plaza esperando tal vez... a otra Marisa.




(fragmento de Calles Solitarias, del libro "Tango",de Pablo Carneiro, ed. de los cuatro vientos)
(Ilustracion Alejandra Coirini)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(...Guido closed his jacket zip almost to this neck while far away the fragile figure of Marisa was quickly coming closer. He contemplated her in ectasy...)
(...Marisa gave her love without questioning...)
(...To Guido, Marisa was his "peer" and together they sank in the solitary streets of Buenos Aires until they got lost in some place far away.
And again, the square of Congreso remained empty while the dog which was scratching the little bricks was now watching a far-off and unknown point.
Again the silence, again the wind, again the doves and again a satrange young man coming closer to the square perhaps waiting for...another Marisa.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Os pensamentos vagueiam
Sem rumo certo a buscar
O vento que sopra leva
Jogando em algum lugar

Que chegue num peito amigo
Para poder descansar
Num abraço permitido
Poder te imaginar
Ane Franco

Parabéns pelo blog amigos
sucesso e proesperidade no trabalho de voces
Karinho brasileiro
Ane